Fresh arrival from Mongolia!
“I’m 26 years old from the capital city of Mongolia. After graduating from university and worked for two years, I decided it is the time to do what I’ve always wanted - to live abroad.”

She is just starting her new life in Japan full of optimism and none of challenges. As such, I think it will just be fun for her to explore the world of scents without any theme setting. I am also curious what kind of nose Mongolian people have...

Well, she had a voracious appetite for all kinds of scents, and gave me a lot of comments on her olfactory experience.
After 60 or so “tasting”, it appeared that a) she did not like the smell of evergreen leaves and neither rich flower scents. She expressed as “unfamiliar” most of mediterranean herbs. What she liked, either the sweet scents of Earth element and others she described as “minty”.

Pachouli reminded her of snuff used in Mongolia as a symbol of goodwill and welcoming guests.
Green Pepper reminded her of the countryside where animals are corralled. On Neem she said it as Arabic and she wanted to eat it.

On Hop she said “stressed morning bad mood” - lucky she didn’t move to Germany.

Her final composition was decidedly oriental, surprisingly sophisticated, without needing any suggestion from me. She chose all elements necessary to create strong but balanced perfume.

モンゴルの首都、ウランバートルから来た26歳。大学卒業後2年働き、夢だった海外生活を始めたばかり。何も心配無く今を楽しんでいる彼女には、アロマの世界をテーマなしに探検してもらうことにしました。私にとってもモンゴルの人は初めて。どんな鼻を持っているのか、興味津々でした。

喜ばしいことに匂いの経験に貪欲な彼女から、数々のコメントをいただきました。

60程の精油から分かった事

針葉樹の匂いや、強い花の香りは嫌い。また、地中海産の香りには馴染みが無いとのコメントがありました。

彼女の好みは土要素のミント系の香り。パチュリはモンゴルの人がお客さんをもてなす時に使う嗅ぎタバコの匂いと似ているそう。

グリーンペッパーは家畜の匂い。ニームに対してはアラビアの匂いで、食べたくなるとコメント。ホップは悪い朝のストレスの匂い、ドイツに行かなくてよかったですね。

彼女の作った香水は典型的オリエンタル、驚くほどソフィスティケートで、一つも忠告なしに全ての要素から必要な精油を選び、バランスの取れた力強い香水ができました。

©2020 by  Bowen Wei for  AROMANCY

Address Japan: NAKANOKU CHUO 1•25•5•104 TOKYO 

080-2678-5002​

info.aromancy@gmail.com

whatsapp: 00-49-176-7087-2657

www.facebook.com/aromancy.org

Disclaimer:

Essential oils are highly concentrated aromatic compounds of plant origin that are known to contain various degrees of chemical/medicinal properties. Aromancy is, however, not aromatherapy (French school style in particular) nor is a program to develop an aromatherapist. Essential oils are used only as “scents, or perfume” and used only at the safe level of dilution. Aromancy does not promote unsafe use of essential oils such as internal consumption.

The word “Medicine” or "Medicinal" in all articles of Aromancy publication has no association to “scientific” or “allopathic” medicine governed and practiced by qualified individuals. Aromancy does not claim to cure any medical condition, nor give any medical advice. Aromancy uses the word “medicine” or "medicinal" only in their original meaning, as the Art of Healing.

お断り書き: 精油は高濃度の芳香性化学物質であり、多種多様の薬用成分が含まれています。しかしながらアロマンシーはアロマセラピーではなく、そしてアロマセラピスト養成のプログラムでもありません。アロマンシーは精油の体内摂取をお勧めしません。これらの精油はあくまで香りの原料として、体外仕様で安全なレベルまで希釈して使われます。

アロマンシーは医療方式ではなく、治療、または病気を癒すというクレームは一切いたしません。また、アロマンシーは精油の小売業者ではなく、コンサルティング、そして教育が活動目的であります。

アロマンシーのホームページ、教材などで使われている「メディスン=薬」という言葉は、科学的、医薬学的観点の意味ではなくあくまで、文化的伝統的に「役に立つ物質」として使っています。​